腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译(yì)及(jí)原文对(duì)照等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但(dàn)报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈情表介(jiè)绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感(gǎn)谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定(dìng)为中国文学史上抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人(rén),并命郡(jùn)县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依(yī)为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看(kàn)《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六(liù)月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至(zhì)微(wēi)至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有四(sì),祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余(yú)年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四(sì)岁的(de)时(shí)候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃(chī)饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为(wèi)郎中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗shí)候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的(de)企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;祖(zǔ)母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能(néng)够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所(suǒ)著,是他(tā)写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀国(guó)又以孝著名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加(jiā)希望天(tiān)下人以为(wèi)晋朝清明(míng)来(lái)进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同(tóng)样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一朝臣(chén)”但他(tā)为了保全性命(mìng)就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元(yuán)四(sì)年(263年(nián)),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治(zhì)天(tiān)下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂缓赴(fù)任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为(wèi)当时(shí)的政局已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不(bù)需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李密(mì)做了两年官(guān)后辞(cí)去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令(lìng)伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士(shì)安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人(rén)奉(fèng)养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无(wú)己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司(sī)隶(lì),司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在(zài)上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许:臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无(wú)以至今日(rì);祖母无(wú)臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月(yuè),我慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲(qīn)自(zì)对我加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立(lì),我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的(de)政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路(lù);州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗>  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子(zi);祖母如(rú)果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母(mǔ)现在的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了(le),臣下我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州的长官(guān)所亲(qīn)眼目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天(tiān)地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下(xià)一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的(de)事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚(qī)。

  古(gǔ)代(dài)丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关系(xì)的亲(qīn)疏规定服丧时间(jiān)的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意(yì)思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方(fāng)长官。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才(cái)的(de)意思,与(yǔ)后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官(guān)职(zhí)。

  洗马:官名。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州(zhōu)司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏(fú)惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常用的(de)敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的(de)私(sī)情(qíng)。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比(bǐ)喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕(shǎn)西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏武子(zi)临死(sǐ)的时候(hòu),嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国(guó)的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的(de)表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示(shì)谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四(sì)岁:年(nián)纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表(biǎo)人的姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时(shí)的(de)书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 猎德村为什么那么有钱,猎德村以前很穷吗

评论

5+2=